' I
• )
» •
m
* I ••
• \
•I,, <1 ^
I'll catch youI!
catch
Sanother house^'v destroyed«.
Jinx is becoming really annoying
did you happen to see who destroyed your ^ housef ^
L< &---------------------------- "
■ of course I did, it's yourA \friend over there... / TUMP
I I m
holyelfgirl
Это перевод, если что.
Джинкс: Чочо тут у вас?
Девка в цилиндре: И правда, что?
Ви: А хрен его знает.. Эээ, Лулу, на что зыришь?
Лулу: Это нэ нужьно.
Джинкс: Зоебись!
Интересно, какой аналог в русском подошёл бы к первым двум кадрам? "Бррынь-брынь"?
Из имеющихся в русской я бы взял "буль-буль"
Но буль-буль тут как-то не очень. "боин-боин" это скорее звук чего-то увесистого и пружинящего, а "порин-" и "пойо-" пожалуй то же самое, но применительно к специфическому объекту. Сами знаете к какому.
https://wav-library.net/sounds/water/puzyri_vodjanye_3_mp3_zvuk_skachat/20-1-0-3918
Ну а пружина это скорее как раз к тому самому специфическому объекту (ну это если мы думаем об одном и том же объекте, ибо в хентае я не силен)
https://wav-library.net/sounds/life/pruzhina_mp3_zvuk_skachat/13-1-0-5087
https://wav-library.net/sounds/cartoon/zvuk_dlja_multfilmov_pruzhina_otskakivaet_mp3_skachat/277-1-0-12732
"Слышатся сиськи"... В этом что-то даже есть, пожалуй.
Нууу...Я в хентае тоже не силён, и мангу не читаю. Но сейчас я подумал о том, что эту самую пружину можно отнести даже к нескольким, эээ, специфическиим объектам, ЕВПОЧЯ.
Кстати, о шариках, наполненных водой, я знаю, но для этого случая мне кажется более подходящим какой-нибудь "пурурун-", благо в таком контексте он вполне себе используется.
зачем брать из японского -> в русский -> в японский, это уже двойной гугл транслэйт получается, который тоже не очень хорош в этом )))